| 
| radischev 
 
 
  | На форуме: 22 г 8 д(с 23/10/2003) 
 | Тем: 188 Сообщений: 1644
 Флеймы: 58 (3,5%)
 
 Всего отчетов: 60
 Москва и область: 43
 Регионы: 17
 | 
 | 
 | 
|  Re: Проверь психику. Китайские частушки
[ #1129974 ] 23/02/2011 13:52:17
 |  |  |  
| 这个胖婆听我讲
 对付胖婆是两行
 不信今晚试试瞧
 叫你胖婆滚下床
 Послушай, так тебе скажу,
 Сознаюсь, что для групповушки
 Нужны  всего-то две подружки,
 Где взять? Ума не приложу!
 Одной из двух  возьму тебя
 Такую знатную толстушку!
 И отъебу, как потаскушку,
 Жестоко, но, в общем-то, любя!
 Не веришь? Нынче вечерком
 Позови в постель покувыркаться!
 你莫嫌我生的胖
 虽然人胖有玩常
 今晚抱着哥哥睡
 底得吃着口香糖
 А не боишься облажаться?
 Потерпеть фиаско, полный  крах?
 Люблю резвиться долго в койке,
 Предпочитаю жестких трах,
 Чтобы парень  крепкий был и бойкий!
 Люблю, чтобы на его устах
 Моей ароматной, сладкой "киски"
 Остался незабвенный вкус!
 这个婆娘生的胖
 屁股底得大酒缸
 膘杆底的三抱大
 走起路来晃当当
 Ох, не вводи меня в искУс!
 Не тревожь до поры мою пиписку!
 Не волнуй моих младых яиц
 Трясеньем полных ягодиц.
 Ты столько жира нагуляла,
 Что зад твой стал, как винный чан!
 Не объять его и в три обхвата!
 打仗莫杠火药枪
 打虎莫拿老捧捧
 为了将来身体好
 结婚莫讨胖婆娘
 А ты неопытный   пацан,
 Так в этом я не виновата!
 А взяли б мы тебя в мужья,
 Когда бы ты на поле боя
 Не уронил своего ружья!
 Стрелять придется лежа, стоя
 С колена  - ебля, как война!
 Я в этом деле многих стою,
 Хоть, может быть, слегка полна.
 Тебе справиться со мною,
 Как руками тигра не поймать,
 Так и меня не  отъебать!
 Нужно, как минимум здоровье!
 Так что шел бы ты с твоей любовью
 Куда подальше,  генерал!
 你这个小哥妨黄腔
 老虎怎能无捧捧
 讨这我做胖媳妇
 帮你扛抱上战场
 А братец тигра укротить
 Не сможет голыми руками!
 Однако, хочет секса с нами.
 Ну, как ему не пособить?
 Подмыли мы свои пилотки.
 Уже наступит скоро ночь.
 На ветру колышутся колготки,
 Как стяги. Мы ему помочь
 Его ружье носить согласны!
 Но в бою пощады не проси.
 Терпеливо тяготы сноси!
 这个小妹瘦夹夹
 体重才有三十八
 脸上某得三两肉
 你来嫁我无办法
 Сестричка - худенькая сучка,
 Подмышкой можно поносить,
 Со мной торопится на случку.
 Аж запыхалась, так спешит.
 Мандель давно не ела мяса.
 Истосковалась по белкам,
 Что в пору ей идти на трассу
 Сосать проезжим мужикам!
 对面小哥长得师
 望着望着眼发呆
 个子才有四尺二
 就仿一棵牛心菜
 Братишка сей зело худой,
 Тщедушный, ростом метр с кепкой
 Но уже ль с огромною елдой,
 Елдой пронырливой и крепкой?
 Хорошо бы было, коли так!
 А если нет, то он - мудак!
 这个婆娘生的瘦
 只有皮莱包骨头
 要是真的嫁给我
 只得晚晚找罪受
 (Послушай, так тебе скажу,
 Сознаюсь, что для групповушки
 Нужны  всего-то две подружки,
 Где взять? Ума не приложу!
 Второй из двух  возьму тебя.)
 Придешь ко мне, худышка, в гости?
 Я отъебу тебя любя!
 Заключу в объятья кожу, кости,
 То есть весь твой суповой набор -
 Вместилище греховной страсти!
 这个小哥不识称
 狗吃苍蝇胡乱喷
 虽然妹子生的瘦
 瘦人婆娘有窍门
 Упаси меня от сей напасти,
 Разделить с тобою твой позор!
 Слюной ты брызжешь, как кобель
 Нечаянно сожравший муху.
 Да, я костлявая модель,
 Но если что, то двину в ухо!
 Так что оставь свой сивый бред!
 Да, я блюду свою фигуру
 Посредством всяческих диет,
 А ты ищи другую дуру,
 Чтоб  та тебе делала  минет!
 Скажу: У худосочных сучек
 Один секрет есть между ног,
 Но чтоб его открыть ты смог,
 У тебя большой быть должен ключик!
 
 
 |  |