Урок первый нах "Прощай! Пока ты счастлива, ни слова Судьбе в укор не посылаю я. Но жить, где ты... Нет, Мэри, нет! Иль снова Проснется страсть мятежная моя...» Джордж Байрон Перевод: Пшла нах ! Сиди драчи, и #уй скажу я, Што сцука-жызнь идёт напирикос. Ибать тебя... С какого, Маша, #уя? Апять патом лечить хламидиос... *** «Когда выхожу я утром И вижу твой тихий дом, Я радуюсь, милая крошка, Приметив тебя за окном» Генрих Гейне Перевод: Глоза прадеру с обкура, К абщаге тваей приду, И хочеццо, чёртава дура, Пошарить ф твайом заду *** «О глазах моей любимой Мир толкует и судачит. Я один, я точно знаю, Знаю все, что взгляд их значит...» Иоганн Гёте Перевод: Нет зрачкоф в мойей кабыле, Фсе в ахуе, фсе в вапросе. Заибись закалатили, Восемь граммаф ф папиросе...
**** «А если любовь - лишь обман? Кто влагает в нас жизни дыхание, Если только сумерек тень Нам дает настоящее знание...“ Федерико Гарсиа Лорка Перевод: Ты чё, симулируеш, тварь? Как мы дышым, уткнуфшись в влагалище, Ночью клёва #бацца – #уярь, Или пальцем учись, если мал ищё...
С Удава епта
|