|
|
|||||||
Начало обсуждения здесь >>> Цитата: а как нужно называть? мы же не называем как Российская Федерация, а Россия. Так же есть Республика Беларусь, есть Республика Молдова..и.т.д.. |
||||||||
|
|
|||||||
|
||||||||
|
|
|||||||
11 |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата:Цитата: Нашу Россию, за бугром называют не Россией, а ... Раша, РУссия, Русланд... То есть, они называют нашу страну на СВОЕМ языке. На русском языке, географические объекты называются так: Киргизия (а не Кыргызстан) Белоруссия (а не Беларусь) Франция (а не Франсе) Германия (а не Дойчланд) Алма-Ата (а не хз что там сейчас) Лондон (а не Ландан)... по-русски надо разговаривать в России, а не по -пендосски |
||||||||
|
|
|||||||
Стив, извини, но немного не так Россия - это название общеупотребительное и упрощенное Например, Россией называли: Российскую империю, РСФСР, Советский Союз, Российскую Федерацию. На бытовом уровне именно так и используется. Однако официальные источники (госорганы, СМИ) обязаны использовать официальное название. Таким образом, Белоруссия - на разговорном языке. Однако в официальных источниках должно быть Беларусь. Дойчланд - не вполне уместно, ибо официальное название german. Ну и произношение обусловлено спецификой русского языка, наверное Потому Лондон, Пекин и т.д. Хотя во всем мире произносится по-другому. Здесь не знаю, как объяснить)) |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Но мы-то не про госорганы говорим. Цитата: А в 1978 или в 1986, в газетах как писали ? Беларусь ? Цитата: Но это должно быть не в одну сторону. Зачем мы должны коверкать русский язык? Киргизия, Алма-ата. А нам пытаются преподнести Кыргызстан, Алматы... |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: То есть Россия это неофициальное название? Статья 1 пункт 2 Конституции: Наименования Российская Федерация и Россия равнозначны. Цитата: Почему? В белорусских источниках Беларусь, но по-русски же Белоруссия? Цитата: То есть Bundesrepublik Deutschland это неофициальное название? German это вообще-то по-английски значит "немецкий. А Германия - Germany. Цитата: А про Белоруссию, Киргизию знаете, получается |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата:Цитата: ну, если не госорганы, то Белоруссия))) однако это на русском языке. Позволительно так называтью русский не является международным языком. например, я отдыхал с девушкой из Беларуси за границей. В отеле меня не поняли, когда я сказал "фром белораша" ну и, например, диктор на стадионе не будет говорить "Дарья Домрачева фром Беораша" в общем, допустимо и так, и так именно в русско среде. здесь нет противоречия. Цитата:Цитата: Извини, но страна изменилась с тех пор. Изменилось и ее название, в чем ничего странного не вижу. Государства Сербия не было на карте - сейчас их все называют по самоназванию. Цитата:Цитата: на бытовом уровне можно называть эти страны как угодно. хоть бульбашия, хоть узкоглазые)) но официальные источники и СМИ должны использовать официальное назание этих стран в русском варианте. только вот не знаю, почему Алматы можно, а Бейджинг нельзя)) |
||||||||
|
|
|||||||
Гы, а по-хранцузски Deutschland - вообще Allemagnia а США - L'Etatsuni... как-то так...и это вполне официально |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: в зависимости от коннотации. вряд ли в выражении "Россия-матушка" вы используете официальное название страны согласно статье 1 Конституции. речь собственно, о том, что Россия используют всегда в таких просторечных вариантах, не вкладывая сюда официоза. официальные источники - преимущественно Российская Федерация или РФ. Цитата:Цитата: Гм. Если такой страны нет - то, по крайней мере, на официальном уровне так говорить ошибочно. Данное государство, пользуясь русским языком как одним из двух официальных, называет себя так. Это надо уважать. если бы мы изменили название на "Московская империя" - белорусские источники именно так и стали бы называть. Остальные - в переводе на свои языки. То есть всех бы в мире устроило. Однако же вот наше предвзятое отношение к данной "недостране" не позволяет отпустить прошлое))) Цитата:Цитата: спасибо за поправку))) если найдете и другие опечатки - сообщите, пожалуйста. немецкое название мы не используем. используем международное Germany или русское Германия. хотя да, странно. почему-то Германия можно, а Белоруссия нельзя)) я запуталсо. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: А я о чем? В каждом языке свое наименование страны, и то что у нас страны СНГ почему то стали называть не по-русски, а по-местному - не совсем логично. Также, как наши офиц лица используют В украине, а не НА. Чтобы не обидеть. Еще можно говорить УзбекистОн, например |
||||||||
|
|
|||||||
Ну, в принципе, "не обидеть" - вполне себе тема. К тому же Узбекистаном, Казахстаном итд они были в составе СССР, а щас - суверенные государства... В общем, "как вы лодку обзовете, так она и поплывет", а если еще при этом на другом языке название вызывает какие-нибудь неподходящие ассоциации... Русский похуизм, опять же "хоть горшком обзови, только в печку не ставь"(с) Хотят, чтоб Кыргызстан - да Б-га ради А то вот обзовешь отдельных товарищей "жидами", а они обижаются...помню, Мишка Клячман на меня в школе даже с кулаками полез (а боксер был, зараза хоть и легковес) и был совершенно ПОТРЯСЕН, когда осознал, что мне действительно неизестны националистические ассоциации, связанные со словом "жид". А я ему сказал стишок "жид-жид-жид по веревочке бежит" по поводу того, что он со мной булочкой не поделился...а ведь я с ним до этого коржиком - поделился |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата:в эти годы была БССР . расшифровку знаешь. После распада СССР появились новые государства со своими названиями, поэтому ( не помню с какого года там) как стала белоруссия отдельным государством, то было изменено название страны. ныне это РБ ( Республика Беларусь). И это не пендосское название. на всех картах , даже на обычных, что продаются у нас , написано РБ,т.е. Беларусь. И белоруссия - это уже старое назване, которое осталось как првыкшее нам со времени СССР. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Эх, теперь в английском Belarus и непонятно, что название связано с Россией. То ли дело Белараша: сразу понятно, откуда все выросло |
||||||||
|
|
|||||||
А все патамушта английцы латыни не знают и АСПушгена не четали помните, у него в креативе про Женьку Онегина прям эпиграфом (из Горация) - "O rus!"(c) |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: До Алексея Михайловича Россия называлась "Роусиiа" - через "у" и с одной "с". В таком виде Russia попала и в западные страны и так и сохранилась. Единственное, что они там толком проинести ничего не могут в место [русийа] произносят [раша]. Так же возможно и город раньше был не Москва, а Москов, судя по тому как Москву пишут англы и франки. Однако в летописях я этого не нашёл, не нашёл в именительном падеже "Москва", а в косьвенных падежах там "в Москву". Так что в этом названии города Москова уверенности нет. |
||||||||
|
|
|||||||
А до А.М в основном Московией обзывались, ага. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Причем тут карты и официоз? Как говорят люди, как пишут в газетах... А в 1978 в газетах не писали: "на полях Белорусской ССР расцвела конопля.." на полях БЕЛОРУСИИ ! И иностранцам (в данном случае) пофиг, что появилось государство Кыргызстан (на киргизском языке) и Беларусь (на белорусском языке). По-русски эти страны - Киргизия и Белоруссия. Ты же не говоришь, что страна со столицей Токио это Джапан ? Ты говоришь по-русски - ЯПОНИЯ. И город на Украине (для россиян) - Харьков, а не Харькив. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Ну да, на древних картах Запада Россия, европейская часть, называлась "Герцогство Московское" или "Белая Русь" (восточная часть называлась "Великая Тартария"). Ну а в своих документах наши государи писались государями "Роусіи" Однако вот нашлась и карта, где нас назвали Russia. Попробую прикрепить. Эх, жаль сайт ругнулся, не дал полностью вставить. Ну часть России вы видите, с градом "Москов" на верху карты. Чего вы не видите это "Литву" на месте Беларуси и Крым на месте Херсона и Херсон на месте Крыма Вот так гуляли названия за последние 500 лет картографии. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Ссылку папа Карло давать будет? |
||||||||
|
|
|||||||
Модератор gorge |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата:Цитата: Карта нашлась на моём компьютере. Я знаете ли не верю историкам, по этому собираю на свой компьютер фото древних документов. Увы, разобрать и систематизировать руки не доходят, не говоря уже о том что бы вспомнить от куда я какой файл за те 14 лет, что у меня есть компьютер скачал. Однако, Вам повезло, я нашёл данную карту на Викискладе, вроде даже получше чем у меня в компе Вот она карта от Меркатора 16 века |
||||||||
|
|
|||||||
Никого не хочу обижать но я как то по старому называю Белоруссия, Молдавия, Туркмения и говорю что на Украине а не в Украине. |
||||||||
|
|
|||||||
Обсуждаемой теме, возможно, лучше подходит вот эта карта Меркатора 1595 года (страница 100 по Вашей ссылке) http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Atlas_Cosmographicae_(Mercator)_100.jpg?uselang=ru В пунктах 12-16 статьи (см. ссылку) обсуждаются материалы Атласа, которые достаточно злободневны в свете происходящего на Украине. http://novchronic.ru/10957.htm |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: да нечем обижать-то Украина - у края - окраина никто же не говорит: "В окраине, в околице..". Территориально - НА окраине, НА околице, НА Украине. НЕкоторые заумные люди, правда, говорят, что если подразумевать слово Украина, как государство, то тогда, да - в государстве Украина. Но когда мы употребляем предлог "на", то совершенно спокойно можем его употреблять, имея ввиду, что события происходят на территории Украины - на Украине. .... на Урале, на Дальнем Востоке.. |
||||||||
|
|
|||||||
Печалька в том , что как ни говори "в" или "на" нихера ни в их ни наших головах не поменяется и "сомали" в один миг не закончится |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: А чем "Дойчланд" не официальное название? |
||||||||
|
|
|||||||
в любом заполняемом Российском документе пришется не Белоруссия, а "Республика Беларусь" В разговорном языке может звучать что угодно или что привычнее. Стив, мы живём в новом мире с новыми названиями стран. Никто не говорит Чехословакия, а Чехия и Словакия, потому как она распалась . Никто не говорит Югославия , а перечисляют каждое государство после распада. Ты пойми, что Белоруссия - это республика, входящая в состав СССР. СССР распалось , появилась Республика Беларусь. А ты упорно не хочешь это принимать. ЗЫ.: и ещё - я эту ветку не начинала, и не называла так.. было бы порядочнее с вашей стороны переименовать ветку в "нормальное" название, а не в издевательском тоне. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Нет, не так. По-русски - Белоруссия. По-белорусски - Беларусь. Я - русский и разговариваю на русском языке. Значит страна со столицей Минск - это Белоруссия. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: "Ну я дал телеграмму, дальше что?" Цитата: Было бы порядочнее, а главное соответствовало бы Правилам, если бы в дискуссиях было меньше офф-топа. Когда при обсуждении ЧМ2014 начинают яростно обсуждать соус к биточкам - приходится реагировать. А поскольку культура смены названия в ответном сообщении у нас отсутствует напрочь (все предпочитают RE...) при переносе неясно "кто на ком стоял". В и приходится экспериментировать в Астроумии |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: вот ты упёртый я родилась в Белоруссии. И когда здесь заполняю документы ( здесь - это Россия), то место рождения мне нужно указывать не Белоруссия, а Республика Беларусь. Нет такого гос-ва как Белоруссия. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: это Вова с батькой договорились Беларуси-то не было. Выдумали такое название в 91-м году пришедшие к власти в Белоруссии. Китайцы живут в КИТАЕ, а не в Чайне. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: А как же самый любимый советский трактор? |
||||||||
|
|
|||||||
да, трактор был. А территория была - Белоруссия (по-русски). |
||||||||
|
|
|||||||
Ну если уж на то пошло, так слово "Белоруссия" не русское. Какая такая "Руссия"? Это что, по-русски? Это какая-то вульгарная латынь. То есть, термин этот советский (что русскому абсолютно не равно). Если уж совсем правильно говорить, так "Белая Русь". А в просторечьи из этого вполне органично вытекает "Беларусь". |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: уговорил |
||||||||
|
|
|||||||
Ну тогда и Россию надо переименовывать в Русь. Может Велика или Великая. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: О, да, верно. Я передумал - Белоруссия! |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: "Россия" - вполне древний и устоявшийся термин. Но никак не "Руссия". |
||||||||
|
|
|||||||
Ибо есть глубокие сомнения в том, что родилась ты после 1991 года А значит, родина у всех нас общая, и имя ей - СССР. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: помирил всёх!!!! Возьми пирАжок! ЗЫ.: я не просто родилась в СССР - я ещё и октябрёнка, пиАнерка и ВКЛСМка , отЪ |
||||||||
|
|
|||||||
Если я не ошибаюсь, во французском консульстве Москвы Сдавал я туда документы, и в анкете в 6, если мне память не изменяет, пункте ("Место рождения") о привычке написал "Russia". А злобный мерзкий лягушатник на приемке документов ткнул меня мордой в мой же паспорт, где в графе Place of birth черным по розовому было написано "USSR" И... не принял документ Пришлось переделывать анкету и (так как до выезда оставалось мало времени) переться в визовый центр и переплачивать им бабки... Цитата: Хорошо что в партию вступить не успела А то пришлось бы щас посещать известные мероприятия и обслуживать там "новых коммунистов" |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: а вот фик.. я бы там была как королева английская - сидела на троне и нифига толком не делала |
||||||||
|
|
|||||||
Здесь живёт знакомый. Завёрнут на православнутости. Поёт в храме и т.д. Имеет разрешение на работу, и вкалывает дальнобойщиком. Так вот, он родился в СССР, в Канаду попал помотавшись... Здесь ему отказали в статусе, и выписали ордер на депортацию... Но! Уже десять лет продлевают разрешение на проживание и работу - нельзя же, чтоб человек помер с голоду, но выслать - не могут. Хотя готовы и хотят! И он никуда ни от кого не бегает. Дело в том, что государства СССР - не существует. А Харьков - находится на территории Украины. Знаю человека лично! Более того - он успел здесь жениться и развестись... Но живёт - как между небом и землёй. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: ...но в рамках СССРа место рождения всё равно ж находилось в одной из союзных республик . У кого-то это была Россия, у кого-то - Украина, у кого-то - Белоруссия... |
||||||||
|
|
|||||||
В старых загран-паспортах указывались дата, город и страна - СССР. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Ну, так то в загран ... |
||||||||
|
|
|||||||
Ну, а во внутренних, вообще по другому было. Если родился в союзной республике, то на двух, а то и на трёх языках паспорт был. У меня, например, помимо того, что все надписи были на трёх языках, три заглавных странички было - на русском, грузинском и абхазском. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Шняга какая-то. Я родился в Узбекии, и везде пишу место рождения Узбекская ССР. Даже в паспорте так написано: г. Ташкент Узбекской ССР. Откуда в 80-х годах была Республика Беларусь или Республика Узбекистан? |
||||||||
|
|
|||||||
в обще гражданском паспорте(менял пару месяцев назад) написано г. Керчь, Крымская область. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Ну сейчас то понятно, что крымская область. А раньше как было? Крымская область Украинской ССР? |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Не "если родился", а "если паспорт получал" . На каких языках паспорт - определялось местом выдачи паспорта, а не местом рождения его обладателя. И да, а Россия - не союзная республика разве? |
||||||||
|
|
|||||||
11 |