|
|
|||||||
но навеяно вот этим : Цитата: простите,но люди мне кажется едят или кушают,принимают пищу,что угодно,только не жрут..часто слышу употребление этого слова в отношении людей и всегда коробит как-то,доходило до смешного,что переставал общаться с человеком,так говорившим..Может мне в консерватории что-то подправить? |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Есть такое! Иногда, грешен, в некоторых компаниях ловлю себя на мысли, что начинаю тоже так говорить. "Влияние среды". Надо над собой работать! ЗЫ. ПозвОнишь, ихний, от сюды до туды, поставь деньги в сейф... Велик и могуч русский язык, но мы его прекрасно понимаем даже в такой интерпретации! |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: продолжая ассоциации -кончил(школу,институт),на закончил или окончил,а именно кончил,может это влияние времени? |
||||||||
|
|
|||||||
...но это называется "провинциальный снобизм" (прошу это ни в коем случае не воспринимать как наезд на немосквичей - это просто явление такое название получило ). Т.е. возмущение такого рода, как правило, свойственно людям малообразованным (обычно из глухой провинции), отдающим себе отчет в недостатке собственного образования и страдающим соответствующими комплеКСами. Вот они и пытаются выпендриться (простите, самоутвердиться ), поучая других людей, которые зачастую бывают не менее грамотными, но просто не придерживаются литературного русского языка. А вот люди образованные этим, как правило, не заморачиваются (или их это мало волнует, если так больше нравится ). Тот же профессор русского языка Розенталь употреблял и слово "жрать" в отношении людей (увидев жующих студентов в аудитории он сказал что-то вроде: "Я лекцию читаю, а они тут жрут!"), и слова типа "нормалёк". Да и сам я, признаюсь, грешен, люблю всякие жаргонные словечки, несмотря на лингвистиЦкую вышку и 4 иностранных языка. КСтати, очень часто такие вот «снобы» сами прокалываются, и это бывает очень смешно. Допустим, при общении по аське (простите, пожалуйста, по ICQ) напишешь такому: "Клевая девка, а?" И можно получить в ответ: - Не «клевая девка», а симпОтичЬная девушка! Еще пример. Один из магазинов, принадлежащих нашей фирме, находится в подмосковном Пушкине, а мы его называем просто «Пушкой». А еще у нас есть один сотрудник, которому присущ вышеописанный снобизм. Так вот, как-то на мою фразу вроде: «Каталоги этой фабрики есть на Пушке», - он ответил: - Не на Пушке, а в ПушкинО. Я был, что называется, «пацтулом». Т.е. очень смешно мне было. Лишь через минуту я смог объяснить, что название «Пушкино» все же склоняется и в предложном падеже имеет окончание «е». А где-то на этом форуме даже описан случай, когда фея учила клиента русскому языку (лень искать, но это было): - Ты говоришь «ИЗ Москвы», а надо говорить «С Москвы»! Что же касается Ваших сообщений, то в них орфографических ошибок я не обнаружил. Ну а на пунктуацию Вы, наверное, просто внимания не обращаете, а может быть, запятые у Вас на клавиатуре не слишком удобно расположены, чтобы каждый раз их вводить… Так что давайте лучше о феях поговорим! |
||||||||
|
|
|||||||
какое уж тут возмущение?это было сказано с самоиронией Цитата: я не буду говорить про свое образование и знание иностранных языков,просто не знал,что слово жрать применимо к употреблению пищи людьми,у меня оно вызывает ассоциации с животном миром просто..спасибо,что просветили... Цитата: а это совсем неудивително,что он так сказал,в отношении людей,жующих на его лекции.. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: ИМХО, иногда применимо. Некоторые именно жрут: Цитата: Так что, не будем ссориться! В конце концов, даже уважаемые люди позволяют себе посмеяться над чужими ляпами! |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата:Цитата: То есть Вы все же иногда допускаете применение слова "жрать" по отношению к людям? Студенты - это все-таки ЛЮДИ, а ГДЕ они принимают пищу (в столовой, в подвале, в аудитории, в сортире, в морге) - это уже другой вопрос. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Это влияние не времени, а данного форума. Просто люди делятся на две категории: 1) те, кто читает sextalk открыто; 2) те, кто читает его втихомолку. |
||||||||
|
|
|||||||
Конечно допускаю..и это может вполне нормально-сожрать завтрак или дожрать ужин..просто у каждого человека есть свой за@б,мой вот такой необычный(и относится только к этому слову)..а к остальным оборотам речи я вполне адекватен,даже если и не совсем их и понимаю,например, о часто употребляемых в СМИ незаконных бандформированиях..как будто бандформирование бывает законное.. Ничего,если я личный вопрос задам,Вы сам употребляете слово жрать в отношении себя,любимого? |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата:видите ли, не надо путать употребление грубых слов, жаргонизмов, иностранных слов, и элементарную безграмотность. это четыре большие разницы. слово "жрать" это просто грубое слово. не жаргон, не искаженное слово. а вот когда человек говорит "звОнить" (так и хочется сказать: "вОнит у вас в туалете"; собсно я часто им так и говорю), лОжить, большеватый ("чего-то этот спенжак для меня большеватый") , выйми ("выйми кассету из магнитофона"), "с москвы", "катАлог" и т.п., то это просто элементарная безграмотность. кто-то после 1-2 замечаний начинает говорить правильно. кому-то пох, а бывает они даже сильно обижаются, когда их часто поправляешь (ну не могу я слышать это "звОнить"!!!) что касается постоянного упортребления иностранных слов (коим я, как компьютерщик, грешу довольно сильно), то это в общем-то тоже не от большого ума... а когда начинаются "нам надо повысить юзабилити интефейса" и т.п., так и хочется сказать "да вы говорите полность по английски, я пойму". только они ведь как правило не смогут по английски это сказать. и по русски мысль свою выразить не могут. вот и говорят на смеси французского с нижегородским. еще имхо признаком отсутствия культуры речи является упортребление слов паразитов, и всяких "это самое", "как бы" (последнее - это просто нет слов... даже не буду развивать тему, что бы никого не обидеть, а то, по моим наблюдениям "как бы" говорит 90% людей) очень многие считают, что пох, как говорить (и писать). ведь как ни скажи (напиши) "виласипед" или "велосепет", он ведь от этого матациклам не станет. но имхо деградация культуры речи ведет к деградации общей культуры и ума... Цитата:я знаю, что теперь по правилам надо говорить именно так. но тем не менее, меня жутко коробит "в строгине", "в митине", "в останкине", "в шереметьеве" и т.п. а вот город есть такой, Протвино. получается "в протвине"? ужас... |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Бывает. А почему бы и нет? ("Ну дай пожрать спокойно!") |
||||||||
|
|
|||||||
Приятного........ А если серьёзно, сильно коробит от всяких там "ложить", гэканья и проч. Касаемо форума, какие-то рамки ИМХО быть должны, но не настолько, чтобы за каждым написаным словом следить, всё-таки хочется как-то расслабиться! |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата:хм, если у вас вопрос стоит только в отношении слова "жрать", то это как-то не очень логично. если вы не терпите по отношению к себе "жрать", то тогда по идее вы не должны говорить "я трахал фею" (и уж тем более "е#ал блядь"), а исключительно "занимался любовью за деньги" и если продолжать дальше, то не "срать", а как минимум "какать", а еще лучше "дефекация" не "мой хуй", а "мой половой член (орган)" и т.д., можно продолжать очень долго... что касается "жрать", "жратва", то к примеру я иногда так говорю. особенно когда очень голодный. а иногда в порядке стеба. в порядке стеба я и "корм", "кормежка" могу сказать, что с того?! я даже в порядке стеба часто говорю "лОжить" и "звОнить" людям, которые сами так говорят. исключительно с целью поглумиться над ними. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата:это верно, тем более, что общение в форуме (а тем более чате) это почти аналог разговорной речи. я, к примеру, не ставлю заглавные буквы - так быстрее набирать текст. но, тем не менее, я стараюсь следить за орфографией, и исправляю даже опечатки. ну коробит меня, когда слово неправильно написано... когда в личку пишешь, можно еще забить на это. но когда тебя читают сотни (если не тысячи) людей, я считаю надо стараться писать правильно (и не только орфографически, но и стилистически) |
||||||||
|
|
|||||||
--- |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Вот эту-то разницу я и привел. Т.е. ярые противники жаргонизмов и грубых слов сами зачастую страдают элементарной безграмотностью. Цитата: Если честно, не слышал еще, чтобы это слово употребляли с ударением на О в инфинитиве. Также не слышал, чтобы этот глагол употребляли с ударением на О в какой-либо из форм прошедшего времени. Почему-то в этом случае ударение всегда делается правильно. Но зато в будущем и настоящем времени делают ударение в этом слове на О во всех формах, кроме первого лица единственного числа. По крайней мере, я еще ни разу не слышал, чтобы кто-то сказал «позвОнили» или «позвОню», а вот «звОнит», «позвОните» - это употребляется довольно часто. Цитата: Такое явление может встречаться по целому ряду причин, вот несколько из них. 1. Люди «образованность хочут показать», впрочем, я думаю, это явление редкое. 2. Люди не могут подобрать русского аналога иностранного слова. Это порой сильно раздражает. Помню, когда я еще читал англоязычную литературу в переводе, меня сильно покоробило слово «паблисити», которое в том случае вполне можно было заменить «оглаской». 3. Удобопроизносимого русского аналога просто не существует (пример: сотрудники транспортных фирм крайне редко называют packing list упаковочным листом, он для них просто «пакинг» - так короче). Или, например, в некоторых мебельных магазинах можно увидеть тележки с образцами деревянных створок, столешниц, тканей и т.п. Итальянцы такие тележки называют просто “espositore”. В российских фирмах, торгующих мебелью, их называют «экспозиторами» - все короче, чем «тележка с образцами». И это еще не самые тяжелые случаи. 4. Люди просто прикалываются (сам иногда прошу секретаршу «распринтить» входящий через компьютер факс или «покиллить» его, если это спам). Цитата: В большинстве случаев это так, хотя и не всегда. Проблема может быть также в замедленности речи вследствие таких факторов как поражение мозга, длительного воздействия на мозг алкоголя или других психотропных средств, элементарная усталость и т.п. Человек просто не успевает подбирать слова, ему неловко, что приходится допускать такие паузы, и он старается их заполнить. Цитата: Это как же деградировала общая культура и ум в последнее время! В интернете какой сайт ни открой, найдешь вагон орфографических ошибок (про пунктуацию я уже не говорю). Причем не только в России, но и в зарубежных странах! Например, когда я только изучал французский язык, я переписывался с французами, и какие же они ошибки лепили! Даже я замечал. Ну да ладно, во французском языке могут возникнуть проблемы с орфографией (и уж тем более в английском – у англичан и американев это настоящий бич), в испанском ошибок уже меньше делают (хотя тоже хватает), но как в итальянском языке может быть допущена ошибка носителем языка – это я себе плохо представлял (знатоки поймут). Оказывается, возможно и такое! Здесь я не имел в виду сокращения типа 4 = for, 2 = to, U = you (англ.), xche’ = perche’ (итал.) и т.п.- это я как раз приветствую. И хотя к обилию всяческих ошибок я давно уже привык и не обращаю на них внимания, до сих пор никак не могу привыкнуть к тому, что многие после точки или запятой не ставят пробел, а некоторые при этом еще и умудряются поставить пробел ПЕРЕД знаком! Или в скобках пишут слова примерно вот в таком формате: хххх( ххх х хххххх )ххх. Цитата: Понимаю, понимаю… Самого коробит от слово «булоШная», но именно так это слово по правилам и произносится. Но еще больше бесит, когда без необходимости сложные числительные пишут прописью (убил бы )! В общем, у каждого свои тараканы… |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: наверное я сноб.. Цитата: в отношении феи или бляди такие слова наверное уместны,в отношении любимого человека,ну кому как..ну а насрать можно и не совершая акт дефекации.. Цитата: это вызывает только искренее уважение.. |
||||||||
|
|
|||||||
никто за каждым написанным словом и не следит,с чего вы взяли? просто для меня странным показалось употребление определенного слова.спасибо, добрые люди разъяснили |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Ох! Как я Вас понимаю!!!! |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Если честно, то меня слова вроде "ложить" не раздражают, а скорее веселят. Тут еще, правда, много зависит от того, каким тоном сказано слово, с какой интонацией. Например, меня очень повеселил один журналист, передающий репортаж из какой-то бедной деревушки, сказав на полном серьезе: «Местные жители разводят курей». Я валялся. Впрочем, я уверен, что тот журналист отнюдь не был безграмотным, а просто слишком увлекся. Ведь это известный психологический прием – разговаривать с человеком «на его языке», чтобы войти в доверие. Вот и получился тот же эффект, что и в известном анекдоте, где поручик Ржевский должен был сказать: «Волобуев, вот ваш кий». Цитата: - Чем отличаются украинцы от русских? - Более мягким гэ. А если серьезно, то меня иногда это очень сильно раздражает, а иногда я просто не обращаю на это внимания. Наверное, тут просто все зависит от взаимоотношений с человеком, который так говорит. Вот, бывает, придешь к фее, встретишь с ее стороны неприветливое отношение, а гэканье и украинский акцент довершают картину, и уже не раздумываешь, стОит ли сразу уходить. Но была у меня в прошлом году одна фейка, разговаривавшая с довольно заметным акцентом, но до чего ж приятная девчонка была: и ласковая, и страстная, и умелая! Настоящий брульянт! Разумеется, акцент сразу же отошел на 10-й план – я просто наслаждался ЕЮ! |
||||||||
|
|
|||||||
--- |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: а уже все сказано здесь лучше и не придумаешь.. |
||||||||
|
|
|||||||
--- |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Вот и я так иногда говорю. А еще, помню, как-то на работе кулер назвал "поилкой", чем немало повеселил сотрудников. Более того - теперь там многие кулер называют именно так. Цитата: Вот и я так иногда делаю, однако цель, как правило, не достигается, т.к. люди просто не замечают подколки, для них ведь так говорить в порядке вещей. Да что там слова – у меня и более тяжелый случай был. Есть у нас одна сотрудница, которая любит присылать другим сотрудникам в спешке составленные служебные сообщения, а потом перезванивать и давать к ним УСТНЫЕ комментарии где-то на полмегабайта в вордовском формате. Мне, помню, тоже как-то раз позвонила, выдала скороговоркой несколько сотен килобайт информации, обильно снабженной словами-паразитами, при этом нисколько не заботясь о емкости фраз. В какой-то момент я понял, что больше не выдержу этого словесного поноса, и, перебив эту сотрудницу, сам понес ей в ответ такую же диарею, стараясь ускрорить темп речи до максимума, а емкость свести до минимума. Сидящие рядом со мной коллеги просто угорали, а та сотрудница даже ничего не заметила, все до конца выслушала и даже выдала еще сотню-другую кбайт комментариев. |
||||||||
|
|
|||||||
Уважаемый Walter! читая Ваше Цитата: меня аж передернуло... Насколько я себя помню, собственные имена в виде неполного согласного никогда не склонялись! Примеры: битва при Бородино (не при Бородине), ставка Наполеона в Шевардино ( не в Шевардине), дача Сталина в Кунцево (а не в Кунцеве). Данное правило позволяет легко понять о каком именно населенном пункте идет речь, что лучше всего показать как раз на Вашем примере с "Пушкой": в Пушкине - это где? в городе Пушкино Московской области или в городе Пушкин Ленинградской области? Если пользоваться старыми, нормальными правилами, то всё понятно - если в Пушкине, значит, в городе Ленинградской области, если в Пушкино - то в городе Московской области. К сожалению, с начала 90-х годов, в период общей деградации грамотности населения, в профессоры смогли выйти некие "умники", которые своей деятельностью лишь калечат русский язык. Лучший способ переубедить таких - плюнуть им в рожу, желательно в присутствии большого количества народа, чтобы им уже ничего другого, как уволиться не оставалось... В свое время такие "умники" пытались протащить много нововведений, таких, как "парашут", "жыр" и т.д. Побесились, побесились, и всё встало на свои места. Так и с данным правилом склонения собственных имен наподобие Пушкино. Если не потакать таким "умникам", всё вернется в нормальную колею. Так что не стоит принимать правила идиотов. С уважением, Сударь. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата:эти славные времена уже прошли... читайте: http://sextalk.ru/showthreaded.php?Cat=0&Number=120515 Цитата:именно так я и поступаю! |
||||||||
|
|
|||||||
Они же теперь так детей учат! Я помню ту полемику по поводу парашУтов и кофе! Дескать, тяжело детишкам в школе учиться и выполнять дурацкие правила! Я бы с парашУтом еще согласился, как соглашаюсь с матраСом и Галошами! Но согласиться с тем, что кофе может быть среднего рода я не могу!!! |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: В данном случае слово "чтобы" пишется слитно. Очень меня раздражает, когда такие ошибки делают. Элементарные же правила. А также нервируют ошибки типа "в течениИ" - "в течениЕ". Кстати, "также" и "так же" тоже постоянно путают. Не переношу такого! Но это все фигня по сравнению с этим Искренне ваш, |
||||||||
|
|
|||||||
С что бы - чтобы ляп очень распространенный. Бывает, что его допускают только потому, что не очень-то вдумываются в смысл слов. Я уже когда-то приводил пример с некогда популярным шлягером Пугачевой. Позови меня с собой, Я приду сквозь злые ночи И отправлюсь за тобой, Чтобы путь мне не пророчил. Циклодольный бред! А теперь сравните: ...и отправлюсь за тобой, Что бы путь мне ни пророчил. Совсем другое дело! |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Вообще-то «собственные имена в виде неполного согласного», как Вы их называете, склоняются. И всегда склонялись. По крайней мере, задолго до начала 90-х. Помните такой старый фильм "Дело было в ПеньковЕ" (не в "ПеньковО", заметьте!)? Но Вы правы в том, что если их не склонять, то будет проще понять, о каком населенном пункте идет речь. Именно поэтому со времен ВОВ и пошла тенденция их не склонять, ведь тогда нужно было точно передать название населенного пункта и не допустить искажений. Сейчас же время мирное, так что подобные извращения не требуются. А вообще, правила русского (как и любого другого) языка подстраиваются под речь населения, а не наоборот, что бы там ни говорили о "деградации общества" и "падении культурного уровня". Вот если бы люди, жившие в 17-18 вв. услышали современную речь, возможно, у них бы волосы дыбом встали. А теперь представьте, что Вы получили от деловых партнеров деловую бумагу, написанную в стиле того времени. Что бы Вы в этом случае о них подумали, а? Цитата: Помню, на какой-то передаче вроде «Окон» или «Большой стирки», один участник сначала словесно наезжал на «великого психотерапевта» Кашпировского, а потом плюнул ему в рожу, за что тут же сам съел по морде. Вот за что народ такие передачи и любит. Я бы тоже посмотрел на эту стычку, да только не смотрю такие шоу. Цитата: А у Вас есть объективные критерии определения идиотизма тех или иных правил? КСтати, а как Вы относитесь к тому, что слово «кофе» может употреБЛЯТЬся как в мужском, так и в среднем роде? Это правило действует аж с 1980-го года. Вы, конечно, можете сколько угодно спорить с пеной у рта, но в русском языке употребление данного слова в среднем роде было бы более логичным, учитывая окончание, типичное для слов среднего рода. Просто раньше данный продукт называли кофИЙ (что уже характерно именно для мужского рода), а потом его трансформировали в «кофЕ», но почему-то род сменить «забыли». |
||||||||
|
|
|||||||
Как же их коверкают в тех случаях, когда их надо склонять! На радио коверкают. И даже на ТВ, в том числе, на центральных каналах. "Недопоставили больше ТРИСТА ПЯТЬДЕСЯТ тысяч тонн навоза". Убил бы! А еще ненавижу, когда в аське, а тем более, в почте и в форумах, пишут, игнорируя заглавные буквы и знаки препинания. И еще, чувствую, предстоит одно нововведение - слово "симпатичный" можно будет писать через "о" - проверочное слово, естественно, будет "симпОтный" Искренне ваш, Чайка |
||||||||
|
|
|||||||
...что скоро начнут писать "пАдлюга", а проверочным словом будет "падла". А что касается числительных, то меня все же больше раздражает вот это (см. самый конец поста). |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Фильм, таки, называется "Дело было в ПеньковОю Ссылочка и краткая справка: ""Дело было в Пеньково" Студия Горького. Режиссер С.Ростоцкий. В ролях М.Менглет, С.Дружинина, В.Тихонов. Мелодрама" |
||||||||
|
|
|||||||
А вот на это что скажете? Раз. Два. Три (обратите внимание на упаковку). Четыре. Пять. Еще примеров? Впрочем, общеизвестно, что в Интернете правильность написания чего-либо по поисковикам проверять нельзя, т.к. в сети люди пишут кому как заблагорассудится. Вот найти бы где-нибудь старую совковую газетенку с телепрограммой... |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Вот это я ляяяпппнуууулллл , аж самому стыдно . Приношу свои извинения - ночью писал, весь переполненый возмущением . Цитата: Помним, помним... А Вы помните такой мультфильм "Каникулы в ПростоквашинО"? Цитата: Не соглашусь, скорее, ко времени ВОВ правила русского языка после революционного разгула вернулись в традиционное русло. Ведь битва при Бородино, кажется, произошла раньше ВОВ. (я ничего опять не путаю? ). Цитата: Меня бы это очень позабавило. И я бы счел просто своим долгом ответить им в том же стиле, возможно, даже с употреблением букв "ять", "ижица", "ферт" и т.п. Цитата: Согласен, на ум сразу приходят существительные среднего рода с окончанием на -е, например полотенце, кафе, досье... Так что с кофе (кофеем, кофием) надо разбираться отдельно , но втихаря, чтобы Кевара не узнал Но "вернемся к нашим баранам". т.е. к топонимам с окончанием на -о. Как Вам нравятся следующие варианты? Казино в Монте-Карле Труффальдино из Бергамы или еще лучше - Метрополитен в Осле (Насреддину бы понравилось! ) P.S. слово "ляяяпппнуууулллл" прошу не считать орфографической ошибкой, - написал так, чтобы выразить степень удивления своей же собственной ошибкой . |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Вот это и есть самое обидное! Готов убивать по одному такому учителю в неделю! |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Да ничего, бывает. Вы, наверное, собирались спать ложиться, но потом мой пост Вас так возмутил, что даже сон пропал. Но все же выспаться никогда не помешает. Цитата: Точно, именно так и было. Странно, что пропустили: обычно при совке корректоры действовали более жестко, чем сейчас. Цитата: Ну хорошо, хорошо, может, я и напутал, может, это действительно пошлО со времен войны 1812 г. КСтати, что скажете насчет вот такой песни совковых времен? …Алеет знамя, Не зря на нас недеется страна, Священные слова «Москва за нами!» Мы помним со времен БородинА. (Я не думаю, что тут имелся в виду великий русский композитор и ученый-химик ). И еще интересно, а Лёва в своем романе склонял это название? Что-то уже и не помню, а теКСта «Войны и мира» под рукой нет. Цитата: Prickольно, особенно про осла. Только Труффальдино был бы не из БергамЫ, а из БергамА (КСтати, итальянское географическое название Bergamo произносится с ударением на первом слоге, но это уже детали). Ну а если серьезно, то названия эти не склоняются просто-напросто по причине их "буржуйского" происхождения. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата:знаки препинания я вроде как использую (к сожалению, не всегда правильно. с грамматикой у меня куда хуже, чем с орфографией). а вот заглавные буквы мне использовать лень. без них куда быстрее текст набирать (разумеется, в официальных обращениях и постах я использую заглавные буквы по всем правилам). но я постараюсь написать (когда мне будет не лень) автоматическую замену в нашем форуме букв на заглавные а я вот ненавижу, когда используют "Вы" во множественном числе... |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата:ты видимо так и не сходил по приведенной мной ссылке http://sextalk.ru/showthreaded.php?Cat=0&Number=120515 приведу здесь цитату оттуда: Цитата:ключевое слово - славянского. поэтому в монте-карле не прокатит. а вот "в бирюлеве", "в простоквашине", "в большом грызлове" это типа правильно... поубивав бы гадов!!! |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Наверное, все-таки не с грамматикой, а с пунктуацией. Цитата: Ах вот почему многие не используют заглавных букв... А мне как-то и в голову не приходило. Все-таки великая вещь - 10-пальцевый метод! При нем мизинец левой руки нажимает Shift, если буква находится с правой стороны клавиатуры, а мизинец правой, соответственно, если буква с левой стороны. Очень удобно! КСтати, примерно так же обстоит дело с переключением раскладки: я установил RusLat (а вот кавычки все время ставить действительно в лом, так что без особой необходимости не использую), позволяющий правым кОнтролом переключать русский - английский, а левым - итальянский - франзузский - испанский. Цитата: А вот этот ляп очень распространен. Я так думаю, по той причине, что многие считают употребление заглавной буквы в данном случае знаком особого уважения. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Не !!! Именно в бирюлёвЕ !!! Я настаиваю! Эту дыру по другому не назовешь! |
||||||||
|
|
|||||||
кадр из фильма. я ребенку мультфильм хотел купить, на соседних лотках лежат диски,на одном "Три веселые смены", на другом "Три веселых смены" написано.. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: |
||||||||
|
|
|||||||
Уважаемые господа, Доны! А ничего, сЦуко-нах, что я с Вами на одном форуме ЖОПОЙ сижу и деффок тех же самых имею? ("Йепу" сказать - не смею! ). Позвольте мне представить Вашему вниманию две старенькие смешные истории ("анекдот" по Далю Вы лучше меня найдете!) Садятся два дипломата в такси на заднее сиденье, едут, разговаривают: Учительница на уроке природоведения в школе спрашивает: РебятЫ! Будьте проще, и я к Вам потянусь! (а то пришлось при написании этого поста орфографию в ВОРДЕ проверять). |
||||||||
|
|
|||||||
что вот, что выдает энциклопедия КиМ |
||||||||
|
|
|||||||
Click! |
||||||||
|
|
|||||||
Когда я прошу жрать - мне дают жрать. А когда прошу покушать - дают покушать. Кто на что учился... |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Цитата: смотрел недавно, совершенно случайно включил, передачу по 1 каналу нашего ТВ. Называется "Доктор Курпатов". В процессе обсуждения доктор пишет на доске положительные и отрицательные качества "пациента". И этот "доктор" пишет -"ХОРОШИЙ ПОМОШНИК".. вот так, как слышит, так и пишет. Эту программу смотрят многие, главный канал страны. И это правильно? Вы пойдете к подобному "доктору" на прием? |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата:дольше 10 секунд я эту передачу не смотрел (наткнулся переключая каналы, когда она была еще на каком-то дециметровом канале), но вывод про доктора и аудиторию этой передачи, сделал однозначный. но самое ужасное, что книгами этого "доктора" завалены все магазины! |
||||||||
|
|
|||||||
Мне конечно до Вашей грамотности, ой как далеко , пишу с ошибками...но и Ворду как можно доверять? Он такой шалунишка, этот Ворд! Цитата: Это я не придумал, действительно так и было, сами попробуйте... |
||||||||
|
|
|||||||
а Вы попробуйти проверить слово "мультиканальный", это вообще будет ахтунг! |
||||||||
|
|
|||||||
Мое знакомство с ним началось еще тогда, когда Винды были 3.11, а сам Ворд - не то 5.0, не то 6.0. Тогда еще русские буквы в названиях было использовать проблематично, т.к. они порой подменялись по неизвестным законам, хоть и причудливым порой. Например, один файл я пытался сохранить под названием "жопа", а винда сохранила его как... "попа"! Помню, тогдашний Ворд пытался исправить "спецназ" на "сцепная", а слово "продавец" во всех падежах настойчиво предлагал писАть с мягким знаком (продавЬца, продавЬцу и т.д.). Еще как-то раз я проверял теКСт про девушек легкого поведения, и Ворд, найдя там одно характерное для этой темы слово, выдал: нет такого слова, есть "глядь". А более старший Ворд, помню, исправлял zzz на sex. Современный же Ворд заметно усовершенствован, но все ошибки он обнаружить, разумеется, не может. Скажем, он ни за что не разберется, где надо писать "также", а где "так же", и уж тем более не определит, когда "не" с причастиями пишется слитно, а когда раздельно. |
||||||||
|
|
|||||||
Завидую такому знанию русского языка! Моя бабушка, Царствие ей Небесное, родилась в 1898 году. Институты благородных девиц и прочие гувернеры... До самой смерти книги читала запоем, всякие там журналы "Новый мир", Октябрь, "ИЛ" и прочие выписывала. "Правильно образованная" старушка была! Сколько себя помню, она всегда пыталась привить мне граммотность. В итоге привила комплекс безграммотности ! Все пытаюсь граммотно писать, да не получается . По несколько раз перечитываю написанное. Но те правила, которые помнил, уже забыл ! А сколько их я и не помнил никогда?! А Вас читать приятно! "Когда состарюсь, издам книжонку", но обязательно перед этим к Вам на коррекцию! Хотя я и считаю, что дорогие девки все-таки лучше ! |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: даже так далеко не надо заглядывать, начало 20-го века: ПетроградскАго округа, точнАго, раЗсказывая, суетливыЯ и т.п. p.s. хотя мне кажется все же ПушкинО. |
||||||||
|
|
|||||||
Quote:Лет 20 назад был исследователь с департамента славистики, кажется Корнельского университета--сам русского происхождения, пытавшийся исследовать разговорную речь в прошлом. Он откопал какого-то монаха не то 17 не то 18 века, который умел писать с колоссальной скоростью -- мож какой "стенографией пользовлся", уже не помню-- и мог писать когда он говорил, просто во время своего разговора записывал свою речь и речь тех с кем он общался. ТАк ентот исследователо, откопав его рукопииси, утверждает, что в 17 или 18 веке разговорная речь мало, чем от современной отличалась, ну слов многих не было, а так вроде одно и то же-- не отличишь. Меня самого как-то его идеи не очень впечатлили, но просто хочу сказать, что есть теория, что разговорная речь за последние 300 лет не менялась. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Вот и продолжайте в том же духе и не создавайте мне конкуренцию. Ну а я, со своей стороны, обещаю не создавать ее Вам. Ой, что-то мы от темы отклонились, сейчас нас в Треп снесут. |
||||||||
|
|
|||||||
Но все же отличия есть. Ну не употреблялись в те времена такие слова, как "крутой", "наезд", "разборка" и т.п. в таких значениях, в каких употреБЛЯются сейчас, я уж не говорю про падонкаффский изык. А как Вам такое объявление на двери парикмаХЕРской конца XIX - начала XX вв.: "Стричка, бричка, мытьё волосей"? |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Вот-вот. У А.Н. Островского в "Грозе" есть такой персонаж по фамилии Дикой. А еще есть Борис - племянник ДикоВА. Цитата: Вы имеете в виду В ПушкинО, наверное? Т.е. вот этот кадр из известного совкового фильма Вас не впечатлил? |
||||||||
|
|
|||||||
Нееее, современный Ворд "жопу" и "б...." уже воспринимает и подчеркивает зеленой чертой (типа бранное слово). Зато - примеры исправлений: (слева- оригинал, справа - после исправления) Мобильник - Могильник Интернет - Интернат Мультиканальный - Мультик Анальный Флешка - Лешка или Алешка (во прикол |
||||||||
|
|
|||||||
У меня Ворд что-то менее пошлый: слово "вечерочка" предложил исправить на "ведорочка", да и до "анального мультика" не додумался - слово "мультиканальный" ему вполне по душе. Вместо "мобильника" действительно предложил место массового захоронения. Слово "Интернет" пишется с большой буквы, тогда Ворд к нему никаких претензий не имеет. Если же написать с маленькой, то он предложит на замену "интернат", "интерне" (врач-интерн в предложном падеже) и, разумеется, "Интернет". А вот на замену "флешке" (но все же правильнее будет "флЭшка") помимо "Лешки" и "Алешки" предложил еще и "плешку" и "олешку". |
||||||||
|
|
|||||||
"Три танкиста, Три весёлых друга - Экипаж машины боевой" Или,там: "Три весёлых дня Было у меня..." Если заменить на "весёлые" то и смысл другой получается. Я уж не говорю о размере. С Уважением! |
||||||||
|
|
|||||||
Поэтому все правильно. А "смена" - женского рода. Поэтому правильно будет "Три веселыЕ смены". Цитата: С этого момента поподробнее можно? А то я что-то не улавливаю смысла выражений "три веселыЕ друга" и "три веселыЕ дня". |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Три счастлиВЫХ дня у неё было.... Цитата: Наверно размер попался ей хороший |
||||||||
|
|
|||||||
...что Прохорыч вчера что-то праздновал. |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Разумеется Цитата: Нет, я вообще не впечатлительный Тряхнул вечерком жену, она хоть и не русист, но всеж филолог как никак. Так вот, как уже прозвучало у Вас в споре, в городе Пушкино, но в Пушкине. Хотя, говорит, что есть типа разговорные всякие допущения, черт его знает, для меня так звучит созвучнее, и понятнее, вот. |
||||||||
|
|
|||||||
Три "весёлых" дня... Не "весёлые" же... А вот с этого: Цитата: Уржался! Спасибо! Хоть настроение поднял! С Уважением! |
||||||||
|
|
|||||||
Увы - наоборот... Но по-любому - эмоциям своим постарюсь больше не давать выплёскиваться сюда. С Уважением! |
||||||||
|
|
|||||||
Три весёлых друга - у людей просто хорошее настроение.Хохмят,шутят и т.д. Причём - трезвые. А вот состояние "три весёлые друга" - после принятия на грудь энной дозы. Но это уже пошла софистика. А грамотей из меня,на данный момент жизни, как из говна пуля. С Уважением! |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Интересно, а после травки какие это друзья будут? А после коКСа? |
||||||||
|
|
|||||||
+1 |
||||||||
|
|
|||||||
Цитата: Ну со всем не обязательно помнить эти слова советского марша, чтобы привести пример склонения слова "Бородино", ведь можно вспомнить гораздо более популярные стихи Михаила Юрьевича Лермонтова: Скажи-ка, дядя, Ведь недаром Москва, спаленная пожаром, Французу отдана? Ведь были ж схватки боевые, Да говорят, еще какие, Недаром помнит вся Россия Про день Бородина? НО, поэтические произведения не стоит приводить как аргумент в серьезном споре, поскольку часто для соблюдения рифмы в стихах и поэмах используются формы слов и ударения, в обычной устной и письменной речи не использующиеся. Например: М.В.Ломоносов Ода на день восшествия на престол императрицы Елисаветы Петровны, 1747 года Молчите, пламенные звуки, И колебать престаньте свет: Здесь в мире расширять науки Изволила Елисавет. Думаю, что все-таки императрицу звали Елизавета или по-старому Елисавета, но уж никак не Елисавет. Но тогда рифма не соблюдалась. Полным полно изменений ударений в словах у Державина и даже у Пушкина... Поэтому я решил немного позаниматься поиском официальных примеров, на которые можно ссылаться в серьезных спорах. Правда для этого нужно было найти: 1) тексты того времени; 2) тексты эти должны были быть оригинальные (репринтные произведения или букинистика) или подвергшиеся небольшой обработке вроде замены букв i на и и удаления лишних букв ять, ижица и т.д., но сохранившие оригинальноеправописание окончаний слов на -о, -е. Текст романа Льва Толстого "Война и мир" не подходит, т.к. он уже прошел десятки корректур текста...; 3) в этих текстах должны быть названия топонимов с окончание на -о, -е; 4) названия этих топонимов должны быть не в именительном падеже. Всё это оказалось не так просто и потребовало значительных затрат времени, поэтому я так долго и не отвечал. Удалось ли мне сделать такой ретроспективный анализ, судить не мне. Итак, до 40-х годов 17 века правил русского языка (времени, когда Мелентий Смотрицкий создал первую "Грамматику русского языка") просто не существовало, поэтому ссылаться на тексты до этого периода не имеет смысла. Честно говоря, найти подходящие тексты по 17 веку мне так и не удалось. Первый пример - это 30 августа/10 сентября 1721 г. Ништадтский мирный договор между Россией и Швецией. Цитата: |
||||||||
|
|
|||||||
Посмотрел я на ту ссылку на портал «Грамота» и охватила меня тоска безудержная… Да такие правила способны лишь окончательно запутать, а не прояснить ситуацию. По порядку: 1. Фима привела цитату: Цитата: а по ссылке другая цитата: Цитата: Есть разница и немалая. 2. Цитата: А что авторы имеют в виду под словосочетанием «топонимы славянского происхождения»? Ведь это может быть: 1) топоним, образованный от славянского корня; 2) топоним, образованный путем добавления к корню неважно чьего происхождения славянских суффиксов и окончания; 3) топонимы, географически находящиеся в странах с преобладающим населением наций, относящихся к Славянской группе народов Индоевропейской семьи народов. Что именно авторы-«грамотеи» имели в виду, они не пояснили…Но даже без их пояснений в любом из 3 случаев подобные правила всё равно лишь запутывают. В первом случае, названия Останкино, Кожухово, Люблино склоняются, а вот Очаково нет, т.к. образовано от корня тюркского происхождения –ачак-, Новогиреево нет, т.к. образовано от тюркского корня –гирей-…и т.д. Во втором случае, должно склоняться название города в Якутии Бодайбо, ведь оно образовано от якутского корня путем добавления славянского окончания -о. Ну и как его склонять? Первому и второму случаям соответствует название города Псковской области Дно. Будем склонять? Дно, Дна, Дне, Дна, Дном, о Дне( или обо Дне или на Дне )???? Так, что ли? В третьем случае, должны склоняться названия польских городов Гнезно, Кутно, Лешно, Кросно, Забже, чешского города Кладно… Будем склонять? Но что меня больше всего умиляет : всем трем случаям соответствует название чешского города Брно. Попробую его просклонять. Сразу предупреждаю, что вслух написанное НЕ произносить - чревато вывихом языка: Брно, Брна, Брну, Брно, Брном, О Брне… Финиш…. Кстати, в Московской области России есть город Дубна, а в Ровенской области Украины есть город Дубно. Если склонять и то название, и это, как отличить, про какой город идет речь??? Но это еще не всё! Внизу страницы эти правила противоречат самим себе: Иноязычные топонимы на -о и -е не склоняются в русском литературном языке: в Осло, Токио, Бордо, Мехико, Сантьяго Кале, Гродно, Вильно, Ковно. Ну что? Нужно, чтобы толпа историков пришла к этим «умникам»-филологам, набила им морду и за шкирку потащила, посадила за парты и заставила заново выучить школьный курс истории???? Чтобы эти филологи знали, что топонимы Вильно, Ковно – топонимы славянского происхождения по 2-м случаям, а Гродно - по всем 3-м. К тому же, Вильно и Ковно – устаревшие названия, ведь с 1939 года эти города называются Вильнюс и Каунас. Приводить в качестве примера устаревшие названия – как это характеризует умственные способности таких «грамотеев» современного русского языка??? Мрак. Дополнительно: Цитата: А как же Нарва, Котка??? Ну что делать с такими филологами, а? Убивать на месте без суда и следствия??? |
||||||||
|
|
|||||||
Поистине титанический труд! Представляю, как бедные фейки Вас заждались! И еще добавлю насчет "умников". На самом деле от них крайне мало что зависит. Вот, допустим, какой-нибудь "умник" введет правило, по которому москвичей нужно будет именовать москалями. Как думаете, все население сразу же подчинится этому правилу? Вот то-то. А вообще, это правила - для народа, а не наоборот. Вот, скажем, в случае с кофе. Ну непривычно было русскому человеку употреБЛЯТЬ это слово в мужском роде, удобнее в среднем. Однако некоторые привыкли в мужском. Вот, "идя навстречу трудящимся", и было введено новое правило. Короче, у правил любого языка есть свойство подстраиваться под тенденции в произношении населения. И "умники" тут ни при чем. |