|
|
|||||||
Цитата: стопудов согласен. думаю в первые дни я более менее точно переводил процентов 60-70. К концу навреное наблатыкался процентов до 90 ибо я 24 часа в сутки был с группой этих товарищей и в принципе что неясно пытался выяснить. С другой стороны представь насколько применимой и важдной в 92 году студенту политеха была информация про узнаваемость бренда ( на примере Макдональса) или напрмер совет- что если вы позвали кого то на собеседование, обязательно предложите ему кофе-чай. ИНтересное время было все равно. МОя мысль что акцент похрену - а главное акт коммуникации. |