disco_72
( )
07/08/2009 08:12:43
ОСТОРОЖНО! ДОЛБАННОЕ "ЭКСМО"!+

Всегда настороженно относился к этому, с позволения сказать, издательству, помня о том, какую макулатуру выпускало оно еще несколько лет назад.

Но тут увидел целых три более-менее прилично оформленных (хоть это делать научились, раньше даже оформлением не заморачивались) книжки Ирвинга и не удержался, купил.

Нет, это не Ирвинг. Я в состоянии сильнейшего подпития наверное лучше изъясняюсь. Вот мне непонятно. Переводчик - он же с образованием должен быть соответствующим, слова какие-никакие знать...Такое впечатление, что роман ( в эксмовском переводе назывался он "Мужчины не ее жизни", что, конечно же, не соответствовало оригинальному названию - но это я уже потом рассмотрел) переводила либо небезызвестная Эллочка, либо кто-то из ее близких родственников...

Мужественно продирался через это безобразие. Мужество закончилось примерно на четверти книги, когда начался совсем уж беспредел - путались падежи и имена героев романа...да и вообще устал я к тому времени...

Трехтомную макулатуру выкинул. Купил изданную "Иностранкой" "Семейную жизнь весом в 158 фунтов". Наслаждаюсь.

А вывод простой. Обращайте внимание на издательство, выпустившее книгу, особенно если это перевод. "Эксмо" - в топку. Адназначна.