|
|
|||||||
Edith Piaf "Non, je ne regrette rien" Non, je ne regrette rien Нет, ни о чём не жалею Текст на французском в атаче ////////////////////////////////////////// Эдит Пиаф "Нет, ни о чём, я не жалею ни о чём" Нет, ни о чём Я не грущу, ни о чём Ни о добром в судьбе, Ни о злом - всё равно мне в былом! Нет, ни о чём Я не грущу, ни о чём, Оплатив, устранив, позабыв, Я без прошлого жив! Вот припомнилось вдруг... Зажигаю огни, Горя-радости круг - Обойдусь я без них! Прочь, любовей года, Дрожь которых терплю, Прочь, и прочь навсегда! Возвращаюсь к нулю... Нет, ни о чём Я не грущу, ни о чём Ни о добром в судьбе, Ни о злом - всё равно мне в былом! Нет, ни о чём Я не грущу, ни о чём Радость, жизнь полюбя, Всё сегодня начну я с тебя! © Перевод И. В. Маслянкина. Все права защищены, 2005. Послушать P.S. |
||||||||
|
|
|||||||
Нет ничего, Нет, мне не жаль ничего От друзей, от врагов, Отреклась - мне теперь все равно! Нет ничего Нет, мне не жаль ничего Счет оплачен, закрыт, Наплевать! День вчерашний забыт. Все, что память хранила Отгорело в огне Что болело, свербило, На кой черт теперь мне? Все постыло, остыло Растворилось в золе, Все романы закрыла - Снова счет на нуле. Нет ничего, Нет, мне не жаль ничего От друзей, от врагов, Отреклась - мне теперь все равно! Нет ничего Нет, мне не жаль ничего Моя жизнь, моя страсть - Лишь с тобой - и теперь - началась! (с) Перевод withyou. На права никто не покушался |
||||||||
|
|
|||||||
став фоном для знаменитого сюрреалистического диалога Пастора Шлага и Штирлица...о том, как надо петь... |
||||||||
|
|
|||||||
У меня она в звонке на мобиле фурычит в исполнении In-Grid Edith Piaf - Milord Lyrics Allez, venez, Milord! Vous asseoir à ma table; Il fait si froid, dehors, Ici c'est confortable. Laissez-vous faire, Milord Et prenez bien vos aises, Vos peines sur mon coeur Et vos pieds sur une chaise Je vous connais, Milord, Vous n'm'avez jamais vue Je ne suis qu'une fille du port, Qu'une ombre de la rue... Pourtant j'vous ai frôlé Quand vous passiez hier, Vous n'étiez pas peu fier, Dame! Le ciel vous comblait: Votre foulard de soie Flottant sur vos épaules, Vous aviez le beau rôle, On aurait dit le roi... Vous marchiez en vainqueur Au bras d'une demoiselle Mon Dieu!... Qu'elle était belle... J'en ai froid dans le coeur... Allez, venez, Milord! Vous asseoir à ma table; Il fait si froid, dehors, Ici c'est confortable. Laissez-vous faire, Milord, Et prenez bien vos aises, Vos peines sur mon coeur Et vos pieds sur une chaise Je vous connais, Milord, Vous n'm'avez jamais vue Je ne suis qu'une fille du port Qu'une ombre de la rue... Dire qu'il suffit parfois Qu'il y ait un navire Pour que tout se déchire Quand le navire s'en va... Il emmenait avec lui La douce aux yeux si tendres Qui n'a pas su comprendre Qu'elle brisait votre vie L'amour, ça fait pleurer Comme quoi l'existence Ça vous donne toutes les chances Pour les reprendre après... Allez, venez, Milord! Vous avez l'air d'un môme! Laissez-vous faire, Milord, Venez dans mon royaume: Je soigne les remords, Je chante la romance, Je chante les milords Qui n'ont pas eu de chance! Regardez-moi, Milord, Vous n'm'avez jamais vue... ...Mais... vous pleurez, Milord? Ça... j'l'aurais jamais cru!... Eh ben, voyons, Milord! Souriez-moi, Milord! ...Mieux qu' ça! Un petit effort... Voilà, c'est ça! Allez, riez, Milord! Allez, chantez, Milord! La-la-la... Mais oui, dansez, Milord! La-la-la... Bravo Milord! La-la-la... Encore Milord!... La-la-la... |
||||||||
|
|
|||||||
это хит из хитов Воробышка.)) |
||||||||
|
|
|||||||
а меня от ее голоса просто коробит, как от звука ножа по стеклу. На вкус и цвет... |