|
|
|||||||
По стс сейчас крутят какой-то дурацкий ужастик (типическое B-movie, обожаю, тот жн Ed Wood, например). Да, так вот там водила спрашивает голосующего (людоеда, как выяснилось позже) -Лифт не нужен? Ага, счас (очевидно в оригинале -Need a lift? -Подвезти?) Сразу вспоминается Киплинг (The light that failed) Фраза: She's a wet little hooker (о корабле) переведено как "старая калоша". Иеес! А вот еще Т. Толстая стебалась над переводчиками журнала "Colors". Wooden penis переведен как Пенис Вудена. вот такие приколы "Trust a snake before an harlot, and an harlot before a Pathan" |
||||||||
|
|
|||||||
О чём можно говорить, если всем известное кино "Some like it hot" переводится как " В джазе только девушки" |
||||||||
|
|
|||||||
Слушай, аноним! Во-первых, зачем тебе понадобилось вытаскивать пост полугодовой давности? Ценных мыслей в голове удержать не можешь? Во-вторых, ты хоть понимаешь о чем говоришь? Все примеры Махуб Али, об ошибках вызванных буквальным пословным переводом идиоматических выражений и смешении значений слов. А когда дублировали "некоторые любят погорячее" прекрасно понимали о чем речь, но решили, что советскому зрителю такого названия не нужно, его ведь на афишах пишут, а мимо дети в школу ходят и т.д и т.п., хорошо что вообще фильм выпустили. А случайных ошибок в то время не было... |
||||||||
|
|
|||||||
А вот анекдотец советских времен на эту тему. Закупили наши новый итальянский фильм. Нужно дублировать одну постельную сцену. В кадре: шикарная голая блондинка на кровати кричит вслед уходящему мужчине "Sifilino ! Bambino! Impotento!". Преводчик - "Уходи, я тебя больше не люблю" Айболит |
||||||||
|
|
|||||||
Образец "крутого" перевода сага о Г.Поттере (щасс чувствую понесется со всех сторон - "И тут Поттер!!!" :-)) Не привожу примера - просто не хватит места! Пытаться дословно перевести английские имена и фамилии??? до этого надо додуматься!!! или издатели, дабы сократить расходы, тупо перевели книжку ПРОМТОМ. |
||||||||
|
|
|||||||
Кино с перводом: встречаются два мужика: 1: How do you do? Переводчик (П): Как вы это делаете? 2: Everything is all right! П: Все время правой |
||||||||
|
|
|||||||
Вы чего мужики! Сговорились? |